翻譯工作是一個技術(shù)活,不僅僅是把幾個單詞,幾句話翻譯成另一種語言組成一個文章那么簡單,做一個合格的翻譯需要對于自己的母語和索要翻譯的語言有充分的了解。來看教外留學專家給大家?guī)淼挠髮W研究生翻譯專業(yè)排名前幾的學校,在這里我們主要給大家介紹的學校有巴斯大學、倫敦城市大學和赫瑞瓦特大學。
英國大學研究生翻譯專業(yè)排名1、巴斯大學
英國大學研究生翻譯專業(yè)排名的巴斯大學,巴斯大學為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(ciuti) 的四個會員大學之一,翻譯與口譯專業(yè)為歐洲議會特別撥款給巴斯大學所設(shè)立,志為聯(lián)合國和歐洲議會輸送優(yōu)秀翻譯人員。是歐洲最早提供翻譯課程(非純口譯)的學校之一。多年來已造就無數(shù)翻譯專家,在翻譯領(lǐng)域中居翹楚之地位,提供英-法、英-德、英-西、英-俄等歐洲語,以及英-中、英-日等亞洲語言的雙向口譯筆譯課程。課程以實用的課程為主,并非純學術(shù)理論導向,學生有機會至聯(lián)合國在歐洲舉行之會議進行觀摩,故任何學術(shù)背景領(lǐng)域者皆可申請。 巴斯大學口譯與翻譯碩士課程已有超過40年歷史,畢業(yè)校友在各國從事與語言相關(guān)的工作。開設(shè)專業(yè):ma interpreting and translating 入學要求:任何學科 gpa 81%,雅思7分,各分項6.5分,以及通過筆試、面試。
英國大學研究生翻譯專業(yè)排名2、倫敦城市大學
英國大學研究生翻譯專業(yè)排名第二的倫敦城市大學,倫敦城市大學為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(ciuti) 的會員,其口譯專業(yè)開設(shè)于2004年,由多名身為aiic會員并擁有歐盟或聯(lián)合國認證的教師授課,是一門以理論和實踐為基礎(chǔ),并專門設(shè)立了以培養(yǎng)專業(yè)同聲傳譯員的職業(yè)課程。學生通過學習該課程,將自己熟練的口譯技巧結(jié)合理論和口譯專業(yè)框架,從而應(yīng)用到一系列口譯學科當中。根據(jù)學科、員工的專業(yè)知識和可用性,也會提供更多小語種與英語組合的課程,例如羅馬尼亞、達里語和立陶宛語等小語種口譯課程。
英國大學研究生翻譯專業(yè)排名3、赫瑞瓦特大學
英國大學研究生翻譯專業(yè)排名第三的赫瑞瓦特大學,赫瑞瓦特大學為國際大學翻譯學院聯(lián)合會(ciuti) 的會員,其語言&文化交流系在筆譯,口譯和歐洲研究高等教育中已具有較長的歷史。該系成立于1970年,在提供口筆譯碩士課程方面具有非常豐富的經(jīng)驗,而且專門為將來有意開拓翻譯或口譯事業(yè)的學生設(shè)計了中英口譯碩士學課程,從而滿足社會對專業(yè)翻譯者
不斷增長的需求。這個課程也為那些希望繼續(xù)攻讀博士的學生提供了很好的基礎(chǔ)。 赫瑞瓦特大學語言&文化交流系開設(shè)的課程有高級文憑,碩士,到博士學位的課程,提供優(yōu)秀學生在翻譯及口譯的領(lǐng)域內(nèi)進修和研究的機會。語言&文化交流系與眾多的翻譯公司和組織建立了很好的合作關(guān)系,學生在學習期間,尤其是假期,可以實習。開設(shè)專業(yè):msc interpreting and translating 入學要求:平均分75分以上(或者有口譯經(jīng)驗),雅思6.5(單項不低于6.0),通過筆試和面試。