新加坡留學網訊:李光耀雙語基金贊助,三本地色彩雙語圖書問世。黃美銀和王楚喬所創作的圖書,以生動的筆觸和富本地特色的風格,成為李光耀雙語基金贊助的首批項目之一。作為李光耀雙語基金所贊助的首批項目,三本富本地色彩的雙語圖書昨天正式問世。教育部兼通訊及新聞部高級政務次長沈穎表示這只是一個開始,期待接下來有更多好的作品能以多種語言的形式呈現給家長及兒童。新加坡全國書籍發展理事會5月27日在第四屆亞洲兒童內容節(Asian Festival of Children’s Content)晚會上,為三本新書主持推介儀式,也是雙語基金董事會副主席的沈穎受邀擔任主賓。
她之后受訪時說,兒童圖書是啟發兒童學習和閱讀的重要工具,帶有本地特色的讀物更為可貴,因為書籍的內容與孩童的生活緊密掛鉤,能引起他們的共鳴。“希望通過我們基金的贊助,這類圖書能夠越來越豐富,家長的選擇可以越來越多樣化,我們積少成多,讓本地的孩子能享受到本地的故事。”目前,雙語基金的申請類別大部分是圖書項目,但沈穎表示多多益善,因為“好的圖書從來不嫌多”。三本雙語圖書均出自女作家之手,其中兩部作品《紫》(Purple)和《特別的東西》(Something Special)以中英文呈現,分別由本地自由寫作人王楚喬(35歲)和黃美銀(62歲)創作。無獨有偶,兩人都是首次出版兒童故事。之前她們參加過新加坡全國書籍發展理事會主辦的工作坊。在雙語基金的支持下,理事會選出部分工作坊參與者的作品出版,并協助把英語故事翻譯成華文。
《紫》擬人化的手法訴說“小藍”嘗試和其他顏色做朋友的過程,通過小朋友熟悉的顏色世界,反映他們在現實生活和其他人建立友誼時所面對的心理掙扎身為特選學校立化中學的校友,王楚喬很慶幸自己的處女作能以雙語出版。她說:“書里每一頁都印有華文和英文字,小朋友在閱讀或聽故事時能同時接觸兩種語言。希望這能幫助他們從小就在雙語環境下感到自在。”黃美銀的故事創作,則圍繞愛收集紐扣的主角“嘉瑩”展開。隨著嘉瑩收集的紐扣越來越多,房間堆滿了全是紐扣的罐子,最后由父母和鄰居通過不同的方式,引導她解決收藏過甚的問題。黃美銀是第三代加拿大華裔,會說英語和廣東話,但不熟悉華文華語。在她看來,年輕一代掌握雙語很重要,因為這不僅能加強他們的溝通能力,也是建構身份和文化認同的關鍵。
納丹創作本英文兒童書。另一本雙語書是馬來作家莉拉創作的《阿迪爾的餐桌》。這三本兒童書適合4歲至8歲的兒童,在各大書局以6元出售。另一方面,前總統納丹創作的本英文兒童書《仙鶴和螃蟹》(The Crane and the Crab)也在晚會上發布。該書傳達害人終害己的信息。被問及創作靈感,納丹謙虛地說是來自于從前所看過的故事,并指出創作兒童書不容易,需想方設法用淺白的字句來表達。