澳大利亞翻譯專業移民優勢很大,對于留學生來說,選擇受到澳大利亞翻譯資格認可局NAATI認證的課程很重要,這是國際公認的口譯和筆譯資格認證機構,也是澳大利亞唯一的翻譯專業認證機構,像麥考瑞大學,昆士蘭大學,西悉尼大學,皇家墨爾本理工大學都是可以選擇的。下面教外留學就為您詳細的介紹一下。
澳大利亞翻譯專業移民
由于澳洲是一個廣泛吸收移民的多元化國家,對翻譯職業需求量很大,涉及司法,醫療,經貿,文化,教育,社區服務等各個方面。按照目前澳洲勞動力就業市場的調查報告顯示,翻譯職業是一個高需求的移民職業類別。
NAATI(National Accreditation Authority of Translators and Interpreters, 澳大利亞翻譯資格認可局) 總部位于澳大利亞首府堪培拉,是國際公認的口譯及筆譯資格認證機構,也是澳洲唯一的翻譯專業認證機構,新西蘭政府也認可并雇用此類翻譯。擁有NAATI資格認證,可以通行于英語國家。目前大多數的政府機構和私人公司在聘用翻譯時,都要求有三級翻譯的資格。
通過NAATI獲益良多
翻譯類人士相對于其他專業人士有以下優勢:首先是工作經驗上的要求,最低僅為1年。
根據澳大利亞現行移民法規定,這些分值為60分的職業,只要在最高學歷獲得后滿足在遞交申請前18個月中有12個月相關工作經驗的條件即有資格申請。
1、獲得職業評估60分三級翻譯分為英譯中筆譯、中譯英筆譯和口譯三部分。通過這三項中的任何一項都將得到60分的職業分數。申請人無須再將自己的個人材料送交評估機構進行評估。節省了時間的同時還節省了一筆評估費。
2、獲得5分的BONUS加分通過三級翻譯的測試,申請人除了獲得60分的職業分數以外,還將獲得5分第二語言的附加分,這對于在國內沒有完成本科學位的人而言是極其重要的。
3、免除雅思考試免去為移民而需要參加的雅思考試,而自動獲得20分滿分的語言分數。
4、增添一項海外發展技能澳大利亞政府有明文規定,所有政府部門的筆譯、口譯工作都需要筆譯者和口譯者取得NAATI認證,并在工資中另外增發一筆語言津貼。NAATI翻譯還具備公證職能,多渠道從事執業公證,在各類國際翻譯文件中的簽字、蓋章將被國際認可。因此,擁有NAATI三級翻譯的證書,等于擁有了就業的通行證。
關于澳大利亞大學翻譯專業,您可以點擊了解更多
NAATI對于三級翻譯的考試,有嚴格的要求和特定的規則,其目的是保證翻譯行業的質量。通過三級翻譯考試不僅要有雙語知識,還需要掌握翻譯技巧,了解澳洲翻譯行業的職業準則,并在規定的時間內嚴格按照NAATI的要求進行翻譯,同時還需要了解澳中兩國的社會、文化、法律、經濟、外交等各種背景知識。如果沒有經過訓練,要達到以上要求是很難的。因此,選擇一家師資精良、經驗豐富的培訓機構,參加嚴格系統的專業翻譯培訓是非常必要的。
這個機構會為申請者提供三種基本的評審方式:
完成NAATI認可或指定的澳洲相關機構或大學的學習課程;
通過NAATI的制定考試;
通過NAATI的海外翻譯專業學歷評估。
而三種方式中由于目前通過考試的比例較低,評估又需要非常豐富的工作經驗,澳洲又是一個比較重視理論和實踐的結合的國家,所以最好被認可的辦法就是取得被NAATI認證的學歷。
推薦院校:麥考瑞大學,昆士蘭大學,西悉尼大學,皇家墨爾本理工大學。
澳大利亞翻譯專業移民相關閱讀
《澳大利亞翻譯專業移民》是有澳大利亞留學聯盟(m.sd6786798.com)為你整理。